Showing posts with label Creative Stuff. Show all posts
Showing posts with label Creative Stuff. Show all posts

GOOD NEWS T-shirt • グッドニューズTシャツ



In collaboration with Sweatshop Union in Osaka, I've created a "GOOD NEWS" t-shirt design: all proceeds from it will be donated to the Red Cross in Japan to help victims of the Earthquake that hit us this month, March 2011.

大阪のSweatshop Unionさんと「GOOD NEWS」のTシャツデザインをしました。利益は全て赤十字に寄付します。

I'm tired of sensational international news about the subject, which tends to blow everything out of scale, so I took a "BAD NEWS" article from the internet and edited it to be "GOOD NEWS". You can see the finer details in the picture below, including the slogan which appears near the hem on the back of the t-shirt.

センセーショナルな(言うったら大げさの)ニューズを飽きた。それで、「BAD NEWS」の記事を書き直して「GOOD NEWS」に変えました。詳細は下記の画像で見えます。

You can purchase it here from sweatshop union, for a reasonable price of ¥1,400.
¥1,400でここで購入できます。

Japan has suffered a disaster, but we gotta stick together, and turn the bad news into good news. That's what I'm doing, and your help would be appreciated!

日本は大打撃を受けたけど、皆仲良くしようよ!あなたの助けも入れて全て「GOOD NEWS」に変えよう!


Japanese Package Design Exhibition • ニッポンのパッケージデザイン展



Yay~! It's finally open, our package design exhibition. It's be great if you could come and see it!

『ニッポンのパッケージデザイン展』

大阪・梅田のファッションビル「E-ma」一階の多目的ギャラリースペース「d~ba」で
OOOと京都在住のドイツ人デザイナーBianca Beuttelとで企画した
『ニッポンのパッケージデザイン展』が開催されます。

『ニッポンのパッケージデザイン展』
日 時:2011年3月1日(火)〜21日(月)
場 所:イーマ一階多目的ギャラリースペース d~ba
料 金:無料

We're having a talk with Akio Okumura, designer of the Glico logo and Gyuunyuu Sekken from 5:00pm on the 12th of March (¥1000). I'll be translating for those that can't understand!

Also, join Bianca Beuttel for our 'meet the Package Enthusiast' on the 20th of March for a nice 2hr session to talk in depth about Japanese Packages! Trust me, this girl knows her stuff.

You'd be a fool to miss it! See you there!






Chou Duncan・超ダンカン



At the moment, Baikado is hosting KUROME-GARO -- Take me to Kurome-Garo when I'm at "This is". It's a frigging awesome exhibition, and Kurome's signature wordplay often spills over into beauties such as the one above, which I came across totally by accident while leafing through a massive pile of Shodo that Kurome Garou's Band—Shinaikannkei—have done.

今、梅花堂で黒目画廊「わたしが This is になっても黒目画廊につれてって」展が開催中です。「frigging awesome」をそのまま訳したら「〈卑俗〉〔形容詞を強調して〕ひどく、すごく + 素晴らしい、すごい、最高の、見事な、いけてる」がでるんです。黒目画廊がfrigging awesome。上の写真に入っている書道が黒目のバンド「市内関係」がしゃれで作られていて、僕が偶然に書道の積み重ねの中に見つけた。

Score.
やった。

The interesting thing is that the one above has no relation to me. The band member Mariokun drew this. Speculation at the moment suggests that it might have come from 'Chou Kantan' (very easy), mixed into 'Chou Tankan', and then ammended into 'dankan' with the orange ink (usually only used by teachers). Awesome. Henguchi san said the awesome thing was that I found it.

オモロいのは、僕と関係ないんです。市内関係のマリオくんが書いた。もしかして「超かんたん」が「超たんかん」になって、あのアホのダンカンを思いだして「タ」が「ダ」に変更したのかなぁ。
辺口さんが僕が見つけたのはすごいと言いました。

Go and check it out!

Jan
22nd (sat) ~ March 6th (sun), 1~7pm, Tues Wed off, FREE
2011年1月22(土)日〜3月6(日)日 13:00〜19:00 火・水休堂 入場無料

Chaos Okazu @ OOO • カオスオカズ @OOO



FLAG 1.5 year anniversary party "HOME PARTY: CHAOS OKAZU"
FLAG1.5周年記念ホームパーティ『カオスオカズ』

We're holding both an end of the year party and a 1.5 year (half-baked) anniversary for OOO published art guide FLAG, started in June 2009.

おかげさまでOOO発行のアートガイド『FLAG』も12月で1.5周年を迎えます。それを記念して、僕たちが熱い想いを寄せる此花の「黒目画廊」クルー(a.k.a.市内関係)を迎え、OOOでホームパーティを開催します。

"According to the Kurome Garou crew (Shinaikannkei), we're gonna have a long session of talks, poetry readings, music and mainly a lot of chatting. The effect is a kind of called HOME PARTY: Chaos wo Okazu. OOO will be preparing a light meal but bringing your own ingredients or special products to share will be warmly welcome! It's a HOME with a HOPE playground sure to be a winner." Text: Master HENGUCHI, Kurome Garou

当日は、トークあり、音楽あり、朗読あり、ダンカンの豪州料理あり、そしてタイムテーブルなし、のカオスをおかずにした内容になります。

Date/Time: Dec 4th (Sat), 15:00 ~ around 21:00 (come and go as you please)
Place: OOO http://outofoffice.jp
Entrance: ¥1,500 (inc. OOO home-cooked food and 1 drink)
* All profits go to FLAG

『カオスオカズ』
日時:12月4日(土)15:00〜21:00頃まで(随時入退場可)
場所:OOO http://outofoffice.jp
料金:1500円(OOOメンバーによる手料理と1ドリンク付き)
※利益はFLAGの運転資金になります。

We're very welcoming to people who haven't been to OOO before, so don't be shy!
これまでにOOOに来られたことの無い方も、良い機会ですので、ぜひ遊びに来てください。

Reservations unnecessary. Inquiries: ooo@outofoffice.jp
予約不要。お問い合わせはooo@outofoffice.jpまで











Saboji Presents: Duncan's Australian Cooking Class • SABOJI Presents: ダンカンのオーストラリア料理教室



Well, the other day I had an Australian Cooking Class with my students at SABOJI. I thought I'd stick up a picture of the meal and the recipes with it, for anyone interested. Enjoy!

あの、先日オーストラリア料理教室をSABOJI語学学校で行いました。作った料理の写真とレシピを興味ある人のためにアップしょうっと思った。どうぞ!


Design Museum "de sign de >", North Osaka • デザインミュージアム「de sign de >」、北大阪



Tetsuya asked me if I'd be interested in coming along to see a new design museum that's popped up in North Osaka, what exactly it is is still a little gray in my mind. Design museum? But let's think positively, whatever it is, or will be, is a great thing for Osaka, and I'll be able to see exhibitions more in my field without going too far!

後藤さんが大阪最近出来たデザインミュージアムを見に行くのと訪ねた。どんな所だとはちょっとまだ分からないけど。デザインミュージアム?やけど、前向きに考えよう:どんなとこでも、大阪にはいいことで自分の分野に関した展示を見に行けるんだ!

It's called "de sign de >" - which means something like 'to do greater things with design'. Riverside! Glass windows! I'll give them this; they've got a great location, and the space is available for to designers who are interested in having workshops, events or exhibitions.

「de sign de >」と言うとこです。デザインでもともいいこと( > ←これ)をすると言うテーマにした。川辺!ガラス窓!ええ場所手に入れた。このスペースはワークショップ・イベント・展示をやりたいデザイナーが利用出来ます。

Keep an eye on de sign de >!




Fly a Boeing 747 • ボーイング747を操縦する



Back in April, when Tetsuya and I were delivering FLAG, we dropped past Studio J in Nishinagahori, and works like these by Dana Wyse from her "Helping you create your own reality since 1789" (Jesus had a sister productions) were on display.

4月、僕と後藤さんがFLAGを配布していた時西長堀駅からちょっとしたStudio Jさんを通って、「Dana Wyse」と言う方の作品たくさん置いてました。

I got this one, just in case need to fly a Boeing 747 instantly. It's always by my side at work.
これ買っちゃった。ボーイング747を操縦する必要が万一の場合に備えていつもそばに置いてます。

Duncan's English Pictionary! • ダンカンと英語であそぶPictionary!



Awesome! Awsome! Awesome! I'm part of the 250 Doors 2010 International Workshop Festival.
そうやねん。何か英語であそぶ人にボードゲーム「Pictionary」をやりましょうよ!時間があれば、是非来て下さい。

内容:人気ボードゲーム「Pictionary」のカスタマイズバージョンを全 部英語でやります! チームメンバーの1 人がお題の言葉を絵に描いて、他のメンバーが答える。当たりのチームが、ボードで進んでゴールに向かって突進! コミュニケーションを中心とした楽しいゲーム。誰でも使える英語なので、誰でも参加できます。

時:2010年8月4日 13:00
場所:中央公会堂/展示室
対象:
制限なし
持ち物:
ノー ト、辞書(簡単なもの)
材料費、レンタル費:
なし
ワークショップコーディネータ:【AIR大阪 recommend 】

申し込みはここです!


Miroco Machiko, "Yamanoiede" • ミロコマチコ、「やまのいえで」


I got one of those once-a-year type awesome jobs earlier this year. You know? The jobs that are SATISFYING, FUN and generally AWESOME. This job was to translate the picturebook Yamanoiede • やまのいえで (The Mountain That Ran Away), by the awesome Miroco Machiko.

ちょっとまえなぁ、あのたまの仕事を受け取りました。してる?満足、楽しくてホンマにスッゲ〜な仕事。偉大なミロコマチコの絵本「やまのいえで」を英訳するしごとでした。

Itohen published the book under their own independent publishing label Kite Press, and asked me to do the translations. I met Miroco Machiko at the official release exhbition at Itohen back in April. She's wonderful, brimming with energy. Honestly, for ¥840 "The Mountain that Ran Away" is a steal.

Itohenさんが「Kite Press」のラベルで出版した本で僕にやくをおねがいした。Itohenで正式とした開催展示(4月)でミロコマチコさんを出会いことになりました。素敵な人であふれんばかりの力。正直に言うったら、¥840で「やまのいえで」はタダ同然だ。

Currently, Miroco and Naoya Fujimoto (Burnt Blue) are having a dual exhibition at Gallery Tambourin Gallery in Tokyo.
ミロコマチコさんと藤本直也(Burnt Blue)が東京の「Tambourin Gallery」で開催することとないました。

みてみて!


My Coudai Nakamura Mushroom • 僕の中村晃大キノコ



A new addition to the garden!
庭に新しい追加!

In Winter, I went to gallery 6C to see Coudai Nakamura's exhibition. While there, he taught me how to paint his original faces, and so I became a Nakamura doppelganger • 本人の分身. It was good fun.

今年の冬、ギャラリー6Cへ立ち寄って中村晃大の展示を見た。そこにいる間中村のオリジナル顔の書き方を丁寧におっしゃっていただいて、中村さんの本人の分身になりました。楽しかった。

中村さん、ありがとう!


Shovel vol.5 • シャベル vol.5



It's that Creative gathering "Shovel" vol.5 time again!
クリエイティブギャザリング「シャベル vol.5」4月24日(土)に開催します!

"Shovel" is a creative gathering allowing creative types to bring together their recommended objects or places, collected ideas and creative topics.

As the name suggests, "Shaberu (chat)" and "Shovel" allows people to dig deeper into creative things, objects and people in a lighthearted chatty atmosphere.

「シャベル」は、おすすめのモノや場所、あたためているアイデアなど、
クリエイティブなトピックを持ち寄るクリエイティブギャザリングです。

「しゃべる」と「シャベル(道具)」をかけたタイトル通り、
井戸端会議感覚で気軽にしゃべりながら、コト、モノ、ヒトを掘り下げます。

Feel free to join us!

Time: Apr. 24th (Sat) 19:00 - 21:00
Place: OOO
Participation Fee: 500 Yen (inc. 1 drink)
Things to bring:
Materials related to something you'd like to either show, discuss or recommend (if you require sound and video, please bring your data with you)

Application or inquiries: oootoiawase[at]gmail.com (OOO)

日時:4月24日(土)19:00〜21:00
場所:OOO
料金:500円(ワンドリンク付き)
持参するもの:
他人に勧めたいコト、モノ、ヒトに関する資料もしくはトピック

oootoiawase[at]gmail.com(担当:後藤)まで