Toshi's Hideaway • トシの隠れ家
My student, Hamagashira San, invites me to a restaurant. He says to me "maybe you'll blog about it". I know that he has read my blog, and because of that I know that he's not going to take me to any regular place; part of me was curious, and part of me was a little anxious.
僕の生徒、浜頭さん、レストランへの招待をしてくれる。『ブログをするんかもしれん』って。彼は繋がりDを読んだことあるってオレ知ってますから、連れてくる所は普通じゃないやろう:心の一部では好奇心 をし、一部は不安な気をした。
"It's a little far from the station," he says.
『駅からちょっと離れてます』って言いました。どきどき。
View 繋がりD • Tsunagari D Kansai Map in a larger map
Honestly, I didn't know what to expect. I knew there would be counter seating; I knew the restaurant was only open Thursdays, Fridays and Saturdays; I knew the owner was from Okinawa and lived in Spain for a while, and cooked Okinawan-Spanish food.
正直 ですが、先がどうなるか分からなかった。って言うっても、カウンタ席と知って;木・金・土しかやってないことを知って;オーナさんが沖縄生まれでスペインで住んだことありまして沖縄+スペイン料理を作っていることも知ってました。
Saturday night my wife and I meet up with Hamagashira San and a friend of his, Tsurumi San. From JR Taisho Station, we jump in a cab, we get out and walk until I really have totally lost my bearings. Eventually the party arrives at Toshi's restaurant.
土曜日の夜、僕と嫁さんは浜頭さんと彼の友だち鶴見さんと会って行きました。JR大正駅からタクシーを乗って、降りてから方向分からなくなったまでに歩いた。ついにトシさんのレストランへ到着しました。
It's not really a restaurant, more of a hideaway with a reputation for good food. The place is filled with personal mementos, wine bottles and odds and ends. Toshi himself is a wonderful personality. He's got a bristling beard, a broad smile and round spectacles, speaks Japanese, Spanish and English. He's actually Tsurumi San's Spanish teacher.
じつはほんまのレストランではない、もっと食べ物がいい好評の隠れ家ってかんじ。記念物、ワインびん、雑多 なものいっぱい。シェフトシさんはすばらしい性格だ。逆立ったおひげで破顔一笑と丸いメガネ、日本語・英語・スペイン語話せます。鶴見さんのスペイン語の先生だって。
And by golly can he cook. The food was what was the most memorable of the evening. We had hardly sat down before Okinawan Oden was placed before us; this was followed up by bouillabaisse, and two types of paella, one done with abalone and squid ink. See the pictures above and below. I was pretty manpuku • 満腹 by the time I left.
『By golly • おやっ!』ぐらい料理できる人。記憶 しやすいのは料理でした。座ってすぐに沖縄のおでんが手前に置いてくれました。次にブイヤベース、そして2種類のパエリヤ、一つは鮑とイカ墨で作られた。上と下記の写真をご覧下さい。帰る時ホンマに満腹だったよ。
I'm pretty sure that no one who reads this blog has been there (except those I went with). I've put the link on the Tsunagari D google my maps: call up Toshi, make a reservation, print out the map, see if you can find it and go and have a good meal!
このブログを読んでくれる人は行ったことないで間違いないと思います(一緒に行った人以外)。繋がりDのGoogle My Mapsにリンクを入力をした;トシさんを電話して予約をし、地図を印刷して見に行ってよ!
Osaka-shi, Taisho-ku, Hirao 3-16-8
大阪市大正区平尾3−16−8
PH: 090-8197-6636
Thursday, Friday, Saturday, 19:00~
I know EVERYTHING creative in Kansai, even the hidden stuff. Right here on Tsunagari D.
関西にあるクリエイティブな物事を知ってます、隠れても。繋がりD。あれ忘れんといてね。
Labels:
Creative People,
Creative Stuff,
Osaka
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Hi! Duncan-san,
It was a great time that we ate Okinawan-Spanish food together in the deep place of Taisho.
Toshi,my spanish teacher,said that you and your wife were wonderful person and thanked your coming.
See you again!
Yoshiko Tsurumi
Yeah, it was great! Totally awesome. Thanks for the invite, hope we can go again sometime!
Post a Comment