Millibar Cafe & Gallery, Nishi-ku • ミリバールカフェ&ギャラリー、西区



A breath of fresh air in the slightly creatively dry Nishi-ku area is the Millibar Cafe and Gallery, not too far from Hommachi Station (or Nishiobashi Station).

ちょっと独創的じゃない西区にはミリバールカフェギャラリーが新風を吹き込んでいます。本町駅から(西大橋駅でも)そうなに離れてない所。

Brad Howe and myself had a free Friday afternoon back in March and met up for a mini gallery tour. I had been to the Millibar Cafe before last year; we went there after Midosuji Kappo for drinks, dinner and socializing. That time though, the Millibar Gallery upstairs was completely forgotten about in the conversation, food and drink.

3月のひまな金曜日、ブラッドハウと会ってギャラリーのミニツアーやった。僕はミリバール行ったことあるんです、去年の御堂筋Kappoのあとで飲み会とお付き合い。その時、階上のミリバールギャラリーは会話/食べ物/飲み物のせいで完全に忘れられていた。

This time it was gallery only for us. Manabu Takada and Hideki Yamada were having a joint exhibition; it was the "Freshly Picked Artists Series Vol 10" • 新鋭作家選抜シリーズ展VOL.10 organized by Masakatsu Nishino of Osaka Arts Planning (read all about it on his blog).

今回はギャラリーだけだった。高田学とヤマダヒデキは合同展覧会やってた;大阪アーツプランニングの西野昌克が企画した新鋭作家選抜シリーズ展VOL.10(ブログで詳しくよめる)。

"Woah", I can hear you thinking to yourself, "Duncan knows everyone".
『Woah • ヲウ』(感動した時につかう音)『ダンカンは皆知ってる』って考えてるの?

Not true. I didn't know who Manabu Takada and Hideki Yamada were. I do now though! I like Takada san's work: his style is described as Nihonga • 日本画, which translates only as 'Japanese paintings'. He had a few paintings of foliage and flowers done in dull tones and gold paint, as well as some high contrast paintings of flowers on black backgrounds done with extremely fine lines.

ちょっと違う。高田学とヤマダヒデキ知らなかった。だが、今知ってるで!高田さんの作品すき:彼のスタイルは英語で『Japanese paintings』という日本画です。鮮明じゃない色と金色で木の葉と花の絵がありまして、他には黒色背景に細い線で花を塗った対比の絵もありました。



Hideki Yamada had a photography exhibition a short walk down the road at Chef d'oeuvre, a restaurant with a little gallery in the back. Very nice little spot by the way, recommended for dates on tabelog (an online restaurant guide, for those that don't know). Yamada makes some very interesting things which he then takes fantastic photographs of; like cicada shells surrounded by pins, and one very interesting picture of a bunch of bent forks.

シェ・ドゥーヴルというほど近いレストランとギャラリーでヤマダヒデキは撮影の展示やってました。ところでシェ・ドゥーヴルはタベログでデートのおすすめ地点ですよ。ヤマダさんは面白いもので構図を先に作ってそれからすばらしい写真を撮ってます:ピンに取り巻かれたせみの抜け殻、あとは曲がったフォークの写真。


At Millibar Gallery, Masakatsu Nishino, whom I mentioned before, appeared out of nowhere and introduced himself as the curator. Osaka Arts Planning has been at it for a few years now. Nishino san said that it's what he wants to do, and he picks all the artists for the event. I think he's the first curator that I've met here!

先お話しした西野さんはミリバールギャラリーでどこからともなく現れて展示のキュレイターを自己紹介しました。大阪アーツプランニングは今も何年やってます。西野さんはこの仕事をやりたいからやってるって、自分で展示の参加するアーチストさんを選んでいます。僕は初めて会ったキュレイターと思います。

And below is an awesome photo of me, taking a photo of Chef d'oeuvre, of which the only things clearest are myself and brad, who was desperately trying to avoid having his picture taken.
下記のすばらしい写真:シェ・ドゥーヴルを取っている僕。写真に入らないことを切に望んでいるブラッドと僕以外はクリアじゃないんですね。オレ写真まだまだね。


1 comment:

janellemac said...

oh D.B,

I popped into Millibar for lunch the other day, and went to Chef-D'oeuvre yesterday for breakfast early.

Even though I just started reading your Blog yesterday, it is fun to know other people have had their own way of discovery and delight at the same places.

I saw the Jun Urata exhibition at the Millibar Gallery. It was all oozy with sepia-toned memory blends.

What a lovely gallery space of sunshine bright!