Saboji Presents: Duncan's Australian Cooking Class • SABOJI Presents: ダンカンのオーストラリア料理教室



Well, the other day I had an Australian Cooking Class with my students at SABOJI. I thought I'd stick up a picture of the meal and the recipes with it, for anyone interested. Enjoy!

あの、先日オーストラリア料理教室をSABOJI語学学校で行いました。作った料理の写真とレシピを興味ある人のためにアップしょうっと思った。どうぞ!


Design Museum "de sign de >", North Osaka • デザインミュージアム「de sign de >」、北大阪



Tetsuya asked me if I'd be interested in coming along to see a new design museum that's popped up in North Osaka, what exactly it is is still a little gray in my mind. Design museum? But let's think positively, whatever it is, or will be, is a great thing for Osaka, and I'll be able to see exhibitions more in my field without going too far!

後藤さんが大阪最近出来たデザインミュージアムを見に行くのと訪ねた。どんな所だとはちょっとまだ分からないけど。デザインミュージアム?やけど、前向きに考えよう:どんなとこでも、大阪にはいいことで自分の分野に関した展示を見に行けるんだ!

It's called "de sign de >" - which means something like 'to do greater things with design'. Riverside! Glass windows! I'll give them this; they've got a great location, and the space is available for to designers who are interested in having workshops, events or exhibitions.

「de sign de >」と言うとこです。デザインでもともいいこと( > ←これ)をすると言うテーマにした。川辺!ガラス窓!ええ場所手に入れた。このスペースはワークショップ・イベント・展示をやりたいデザイナーが利用出来ます。

Keep an eye on de sign de >!




Fly a Boeing 747 • ボーイング747を操縦する



Back in April, when Tetsuya and I were delivering FLAG, we dropped past Studio J in Nishinagahori, and works like these by Dana Wyse from her "Helping you create your own reality since 1789" (Jesus had a sister productions) were on display.

4月、僕と後藤さんがFLAGを配布していた時西長堀駅からちょっとしたStudio Jさんを通って、「Dana Wyse」と言う方の作品たくさん置いてました。

I got this one, just in case need to fly a Boeing 747 instantly. It's always by my side at work.
これ買っちゃった。ボーイング747を操縦する必要が万一の場合に備えていつもそばに置いてます。

Duncan's English Pictionary! • ダンカンと英語であそぶPictionary!



Awesome! Awsome! Awesome! I'm part of the 250 Doors 2010 International Workshop Festival.
そうやねん。何か英語であそぶ人にボードゲーム「Pictionary」をやりましょうよ!時間があれば、是非来て下さい。

内容:人気ボードゲーム「Pictionary」のカスタマイズバージョンを全 部英語でやります! チームメンバーの1 人がお題の言葉を絵に描いて、他のメンバーが答える。当たりのチームが、ボードで進んでゴールに向かって突進! コミュニケーションを中心とした楽しいゲーム。誰でも使える英語なので、誰でも参加できます。

時:2010年8月4日 13:00
場所:中央公会堂/展示室
対象:
制限なし
持ち物:
ノー ト、辞書(簡単なもの)
材料費、レンタル費:
なし
ワークショップコーディネータ:【AIR大阪 recommend 】

申し込みはここです!


Miroco Machiko, "Yamanoiede" • ミロコマチコ、「やまのいえで」


I got one of those once-a-year type awesome jobs earlier this year. You know? The jobs that are SATISFYING, FUN and generally AWESOME. This job was to translate the picturebook Yamanoiede • やまのいえで (The Mountain That Ran Away), by the awesome Miroco Machiko.

ちょっとまえなぁ、あのたまの仕事を受け取りました。してる?満足、楽しくてホンマにスッゲ〜な仕事。偉大なミロコマチコの絵本「やまのいえで」を英訳するしごとでした。

Itohen published the book under their own independent publishing label Kite Press, and asked me to do the translations. I met Miroco Machiko at the official release exhbition at Itohen back in April. She's wonderful, brimming with energy. Honestly, for ¥840 "The Mountain that Ran Away" is a steal.

Itohenさんが「Kite Press」のラベルで出版した本で僕にやくをおねがいした。Itohenで正式とした開催展示(4月)でミロコマチコさんを出会いことになりました。素敵な人であふれんばかりの力。正直に言うったら、¥840で「やまのいえで」はタダ同然だ。

Currently, Miroco and Naoya Fujimoto (Burnt Blue) are having a dual exhibition at Gallery Tambourin Gallery in Tokyo.
ミロコマチコさんと藤本直也(Burnt Blue)が東京の「Tambourin Gallery」で開催することとないました。

みてみて!


Café Yuddy, Okamoto (Kobe) • カフェ ユーディ、岡本(神戸)



Here's an interesting thing. Delivering FLAG to Itohen one afternoon, Sumiya San introduced me to his wife, who happened to be having a break there at the time. She said she was working in a cafe in Kobe that served up tea.

これ面白い。ある日、FLAGItohenさんの方へ配達した時、角谷さんがそこで休憩していた奥さんを紹介しました。神戸にあるカフェーでお茶の店で働いてるって言いました。

My wife loves tea, and Cafe Yuddy turned out to be a great place for a date on Sunday. Highly recommended if you're headed to Okamoto (JR Settsumotoyama or Hankyu Okamoto Stations). There's plenty of other things to see in the area as well!

僕の奥さんがお茶大好きでカフェ・ユーディは日曜日のデートでほんまに完璧でした。岡本(阪急岡本駅 / JR摂津本山駅)へ行くつもりあれば、おすすめでございます。その場所で他にたくさん見るものあります!

Cafe Yuddy
〒658-0072 神戸市東灘区岡本1-4-3 坂井ビル3F
岡本駅から徒歩2分 / 摂津本山駅から徒歩1分
TEL : 078-411-7228

Open : 11:30〜22:00 (日曜日(Sun) 11:30〜20:00)
Closed: 第2火曜定休 (Second Tuesday and Regular Holidays)



Parallel Perspectives • パラレル パースペクティブ



Last night I went to the opening party of Parallel Perspectives, a solo exhibition of Australian Artist Lyn Derrick at JARFO in Kyoto.

昨日、リン・デリックパラレル・パースペクティブの個人展を立ち寄りました。京都のJARFOさんで初日パーティーをやってました。

Lyn Derrick started her degree in Fine art at the Brisbane Institute of Art at the age of 52, and in this exhibition, we're lucky enough to see paintings, sculpture and installation, which is above and beyond what I expected. Her paintings are especially wonderful, bringing back memories of wonderful Australian beaches.

リンさんはオーストラリアのブリズベン・インスティチュート・オブ・アートで52歳の時勉強を始まりました。この展示で絵・彫刻(金属加工術)・インスタレーションを見えます。僕の期待よりはば広かった。とっても不思議でした。特に彼女の絵はすばらしかった。オーストラリアのビーチを思い出した。

Running until the 31st of July!
7月31日まで開催!